I dwell in Possibility - A fairer House than Prose - More numerous of Windows - Superior - for Doors - Of Chambers as the Cedars - Impregnable of Eye - And for an Everlasting Roof The Gambrels of the Sky - Of Visitors - the fairest - For Occupation - This - The spreading wide of narrow Hands To gather Paradise - | Io abito nella Possibilità - Una Casa più bella della Prosa - Più ricca di Finestre - Superiore - quanto a Porte - Con Camere come Cedri – Inespugnabili dall’Occhio E per Tetto Perenne Le Volte del Cielo - Come Ospiti - i più belli - Quanto all'Occupazione - Questa - L'ampio dispiegarsi di esigue Mani Per raccogliere il Paradiso - |
Emily Dickinson
Ma dì 24!
RispondiEliminahttp://www.youtube.com/watch?v=yj6cbM-h8xg
EPPIBORDEIIIIIIII!!! :D
MA GRAZIE... sei un Amore!! ;-*
RispondiElimina